Secretary: Good morning. President’s office. How can I help you? | - Доброе утро. Офисс президента. Чем могу вам помочь. |
Vladimir: Hello. I’d like to speak to George W., please. | - Здрайствуйте. Я бы хотел говорить с Джоржем В.. |
Secretary: May I ask who’s calling? | - Могу я спросить, кто его спрашивает? |
Vladimir: It’s Vladimir. | - Это Владимир. |
Secretary: Could you tell me what it’s about? | - Не могли бы вы сказать, по какому вопросу вы звоните? |
Vladimir: No, I’d like to speak to him personally. | - Нет, я хотел бы говорить лично с ним. |
Secretary: Just hold on, please… I’m sorry. He’s busy at the moment. Would you like to speak to somebody else? | - Подождите, пожалуйста ... Простите, но он сейчас занят. Желаете поговорить с кем-нибудь другим? |
Vladimir: No, I have to speak to George W. | - Нет, я должен говорить с Джоржем В.. |
Secretary: O.K. Can I take a message or shall I ask him to call you back? | - Хорошо. Вы можете оставить сообщение, или мне следует попросить его перезвонить? |
Vladimir: Could you tell him I called and I’d be grateful if he’d call me back. I’ll be in my office all morning. | - Скажите ему, что я звонил, и был бы благодарен если бы он мне перезвонил. |
Secretary: Does he have your number? | - У него есть ваш номер? |
Vladimir: Yes, but just in case, I’ll give it to you. It’s (001) 202-123-4567. | - Да, но на всякий случай я вам его оставлю. Номер (001) 202-123-4567. |
Secretary: So, that’s (001) 202-123-4567. | - Значит номер (001) 202-123-4567. |
Vladimir: That’s right. | - Верно. |
Secretary: O.K., I’ll give him your message. Goodbye. | - Хорошо, я передам ему ваше сообщение. До свидания. |
Vladimir: Thank you. Goodbye. | - Спасибо. До свидания. |
Tom: calls | - Звонит. |
Secretary: Good morning, Asia Pacific Enterprises. | - Доброе утро, Азия пасифик интерпрайзис. |
Tom: Hello, could I speak to Mr. Lau, please? | - Здрастуйте, могу я поговорить с мистером Лау? |
Secretary: I’m afraid Mr. Lau is in a meeting right now. Can I help you? | - Я боюсь мистер Лау сейчас на встрече. Могу я вам помочь? |
Tom: Well, I am doing a project at Hong Kong University on work experience… Perhaps it’s better if I speak to Mr. Lau personally. | - Я работаю над проектом в университете Гонг Конга по приобретению опыта работы. Наверное, мне лучше говорить с мистером Лау лично. |
Secretary: Fine, could you call back when the meeting is finished? | - Могли бы вы перезвонить, когда встреча закончиться? |
Tom: Yes, could you tell me when the best time to call is? | - Да, подскажите, в какое время лучше перезвонить? |
Secretary: Probably after 4 pm. | - Возможно, после 16.00. |
Tom: Yes, I’ll do that. Thank you for your help. | - Я, так и сделаю. Спасибо за помощь. |
Secretary: You’re welcome. | - Пожалуйста. |
Tom: Good bye. | - До свидания. |
Secretary: Bye. | - Да свидания. |
Tom: hangs up | - Вешает трубку. |
Tom: calls | - Звонит. |
Secretary: Good morning, Asia Pacific Enterprises. | - Доброе утро, Азия пасифик интерпразис. |
Tom: Hello, could I speak to Mr. Lau, please? | - Здрайствуйте, могу я поговорить с мистером Лау? |
Secretary: Yes, I’ll put you through. May I know who is calling? | - Да, я вас проключу. Могу я узнать кто звонит? |
Tom: Yes, my name is Tom Wu. I am a student at Hong Kong University. I am calling about a project we are doing. | - Да, мое имя Том Ву. Я студент университета Гонг Конга. Я звоню по поводу проекта над которым мы работаем. |
Secretary: OK. Could you hold the line, please? | - Хорошо, побудьте на линии, пожалуйста. |
Mr. Lau: Hello, how can I help you? | - Здрайствуте. Чем могу вам помочь? |
Tom: My name is Tom Wu. I am a student at Hong Kong University. I am calling about a project we are doing on work experience. Mr. Chan from Eurasia Products said you might be able to help me. He is a friend of my uncle. | - Меня зовут Том Ву. Я студент университета Гонг Конга. Я звоню по поводу проекта над которым мы работаем. Мистер Чан из Евразия Продактс сказал, что вы, возможно, поможете мне. Он друг моего дяди. |
Mr. Lau: Yes, I know Mr. Chan… So? | - Да, я знаю мистера Чана ... Итак? |
Tom: Well, one of our assignments is to find out more about a particular company and the kind of work that it does. | - Ну, одна из наших задач - получение информации об определенных компаниях и работе которую они производят. |
Mr. Lau: Yes? | - Да? |
Tom: I wonder if you would mind if I visited your company one day next week and talk to some of your staff. | - Я хотел бы знать, не будите ли против, если я посещу вашу компанию на следующей неделе и поговорю с кем-нибудь из вашего руководства? |
Mr. Lau: Hmmm, we are rather busy. What would you like to do exactly? | - Хм, мы довольно заняты. Что именно вы хотите? |
Tom: I would like to spend a day in your company and sit with one of your staff while they are working. I’d like to find out more about what the work involves. | - Я бы хотел один день в вашей компании, наблюдая за работой кого-нибудь из вашего руководства. |
Mr. Lau: Yes, well, as I said, we are very busy next week but you might be able to arrange a visit for you the week after. | - Ну, как я уже сказал на следующей неделе мы очень заняты, но вы можете договориться насчет визита через неделю. |
Tom: Oh, that would be fine. Thank you. I don’t want to cause you any trouble. | - Это будет замечательно. Спасибо. Я не хочу доставлять вам неудобства. |
Mr. Lau: I will try to arrange something. Which day would you like to come? | - Я постараюсь все устроить. В какой день вы хотите придти. |
Tom: Let me see… Wednesday is the best day for me. | - Подождите ... Среда будет лучше всего. |
Mr. Lau: No, sorry! We have an office meeting in the morning. How about Thursday? | - Нет, простите. У нас встреча в офисе утром. Как насчет вторника? |
Tom: Thursday, Thursday would be fine for me. What time is convenient for you? | - Вторник, вторник подойдет. Какое время наиболее удобно для вас? |
Mr. Lau: 10 a.m. O.K.? | - 10 утра подойдет? |
Tom: Yes, 10 am. Could you tell me where your office is? | - Да, 10 утра. Подскажите пожалуйста , где находиться офис? |
Mr. Lau: On the 7th floor, Room 723. Please ask for my secretary. | - На 7 этаже, комната 723. Спросите моего секретаря. |
Tom: Room 723… OK, then I’ll come to your office in Room 723 at 10 am on Thursday the 25th. | - Комната 723, хорошо, тогда я буду у вас в комнате 723 в 10 утра, во вторник 25 числа. |
Mr. Lau: O.K. | - Хорошо. |
Tom: Thank you so much for your help. I look forward to meeting you. | - Огромное спасибо. Жду нашей встречи с нетерпением. |
Mr. Lau: Me too! Good luck with your project. | - Я тоже. Удачи с проектом. |
Tom: Thank you. Goodbye. | - Спасибо. До свидания. |
Mr. Lau: Bye. | - До свидания. |
Tom: hangs up | - Вешает трубку. |
On the telephone: |
SPEAK: Are you there? Are you there? |
WATT: No, I’m here. |
SPEAK: What’s your name? |
WATT: Watt. |
SPEAK: What’s your name? |
WATT: Watt. |
SPEAK: Can’t you here? What’s your name? |
WATT: WATT is my name. |
SPEAK: Yes, what’s your name? |
WATT: My name is WATT. |
SPEAK: I’m asking you. |
WATT: I’m called WATT. |
SPEAK: I don’t know. |
WATT: I’m Mr. Tom WATT. |
SPEAK: Oh, I’m sorry. I didn’t understand. |
WATT: Who are you? |
SPEAK: SPEAK. |
WATT: Speak? I am speaking. What’s your name? |
SPEAK: No, it isn’t. My name is SPEAK. I want to speak to DAY. |
WATT: You can speak today. I can hear you. |
SPEAK: I don’t want to hear you. I want to speak to DAY! |
WATT: At what time? |
SPEAK: Now! I want to speak to DAY! To DAY! To DAY! |
WATT: It’s today now, speak, speak, speak. |
SPEAK: But I want to speak to Mr. Henry DAY now. |
WATT: Oh, I’m sorry. You can’t speak to Mr. DAY today. He doesn’t want to speak to SPEAK today. He told me so. |