Диалог на английском языке - В ресторане

Two people who work together are on their lunch hour at a small restaurant near the office.

MENU
BEEF-KABOB
Best quality top sirloin cubes marinated in secret recipes and barbecued with special skewers on open fire and served with our own delicious hot sauce, rice and barbecued tomatoes.
3.95
REUBEN
A combination of corned beef, white turkey, Swiss cheese, and sauerkraut with our own dressing. Grilled on rye bread.
3.95
FRENCH DIP
Thinly sliced cuts of roast beef layered on a French roll, with aujus, tossed green salad and chips.
3.85
CLUB SANDWICH
Thinly sliced turkey, bacon, fresh lettuce, sliced tomato and tangy cheddar piled high on three slices of toast.
3.95


I

GEOGE: Hmmm, there’s not much on the menu here. The beef-kabob sounds good, though. - Хм, меню сегодня не большое. Беф-кебаб свучит неплохо.
BECKY: Yes, it does, but I think I’m just going to have a sandwich today. Maybe even half of one. - Да, но я думаю что сегодня обойдусь сандвичем. Может даже половиной.
WAITRESS: Are you ready to order? - Вы готовы заказать?
GEOGE: Yes, I think so. - Я думаю да.
WAITRESS: Do you want that on separate checks? - Оплачивать будете раздельно?
GEOGE: Oh, no, one’ll be fine. It’s on me today, Becky. - Нет записывайте на один счет. Сегодня я плачу, Беки.
BECKY: Well – thanks, George. I’ll treat you next time. Uh, I’ll take half a French dip sandwich – go easy on the mayo – and I’ll have a cup of coffee with cream. - Спасибо, Джорж. Я угощаю в следующий раз. Я возьму французский сандвич с соусом - майонеза поменьше - и чашку кофе со сливками.
GEOGE: And I’ll have the beef-kabob. - А мне беф-кебаб.
WAITRESS: Okay. Anything to drink? - Что будете пить?
GEOGE: What kind of beer do you have? - Какое пиво у вас есть?
WAITRESS: We have Schlitz on tap, and Lowenbrau, Budweiser, and Michelob in bottles. - У нас есть Шлиц из крана, Ловенбрау, Будвайзер и Мичелоб в бутылках.
GEOGE: A glass of Schlitz, please. - Стакан Шлица, пожалуйста.
WAITRESS: Okay, and what kind of dressing would you like on your salad, ma’am? We have French, Thousand Island and blue cheese. - Какую заправку вы желаете в салат, мэм? У нас есть Французская, Тысяча островов и голубой сыр.
BECKY: Blue cheese’ll be fine. - Голубой сыр будет замечатльно.
WAITRESS: Okay, thank you. - Хорошо, спасибо.


II

A: Shall we have a look at the menu? I’m so hungry. - Может нам взглянуть на меню? Я так голоден.
B: Yeah, OK. Boy, there are a few things here that I don’t understand. - Здесь есть некоторые вещи, которых я не понимаю.
C: There’s a lot of this stuff I don’t understand. What’s all this then? - Я не понимаю большинство из написанного. Что бы это могло быть?
A: Well, what about the starters? Hey, do you know what «prawns» are? - Хорошо, как насчет первых блюд? Ты знаешь, что такое пильчатая креветка?
B: Appetisers. - Закуска.
A: Appetisers, oh. «Prawns» are what? - Ах, закуска. Но что такое пильчатая креветка?
B: They are like large shrimps. - Это такие большие креветки.
C: Oh, they’re delicious with avocado. - Они восхитительны с авокадо.
A: Really? Mind you, I like the sound of «melon and orange salad». - Правда? Послушай, мне нравиться как звучит салат из дыни и апельсина.
B: Hey, hey, look at the main courses. What is «Lancashire hotpot»? - Эй, посмотрите на основные блюда. Что такое масо по-Ланкаширски.
C: I’ve heard of that. That’s sort of lamb and vegetables cooked in the oven sort of broiled and the potatoes are sliced on top and put in a layer. It’s delicious. - Я о нем слышал. Это разновидность ягнятины с овощами приготовленной в жаровне со слоем нарезанного картофеля наверху.
A: It sounds good. And what’s this one: «steak and kidney pie», do you know what this is? - Звучит неплохо. А что вот это такое:"бифштекс и пирог из почек", вы знаете?
B: Yeah, that now is a typical English dish – it’s made of beef which is cut up into pieces along with pieces of kidney in a rich brown sauce. It’s lovely. And that is traditionally English. - Да, это типично английское блюдо - оно готовиться из говядины нарезанной на кусочки вперемешку с почками в пряном коричневом соусе. И это традиционно по-английски.
A: Sounds delicious! - Звучит восхитительно!
C: The one I don’t understand is «cottage pie». - Еще одно непонятное блюдо - "деревенский пирог".
A: Now, I’ve come across that before. That’s minced beef in gravy and it’s got mashed potato on top. I don’t know if that’s going to be that good, although this does look like a good restaurant, don’t you think? - Сейчас, я только что дошел до него. Это рубленая говядина в собственном соку с картофельным пюре. Я не знаю настолько ли оно хорошо, хотя ресторан выглядит приличным. Что ты думаешь?
C: OK. Now do either of you know what’s this, what’s «nut and mushroom roast»? - Кто-нибудь из вас знает, что такое "жаркое из орехов и грибов"?
B: Well, it’s a vegetarian dish … er…hasn’t got any meat in it – made of nuts, mushrooms and it’s baked in the oven like a cake. Might be quite nice. Er… but the other one I don’t know here is «chicken Madras». Anyone know that? - Ну, это вегетарианское блюдо без мяса, приготовленное из орехов, грибов в духовке, как пирог. Может быть довольно вкусно. А это, я не знаю, "курица Мадрас". Кто-нибудь слышал?
A: No. - Нет.
C: Yes, that’s an Indian dish. I can tell you that’s …um…it’s pieces of chicken… - Да, это индейское блюдо. Это ... сейчас скажу ... это кусочки курицы.