1 |
- Excuse me, what's the time by your watch, please? Mine has stopped. | - Простите, сколько времени на ваших часах? Мои остановились. |
- It's 10 past 3, but I'm not sure. My watch is sometimes slow. | - Десять минут третьего, но я не уверен. Мои часы иногда отстыют. |
- Oh, what a pity. I must know the exact time. My train starts at 3.30. | - Очень жаль. Мне нужно знать точное время. Мой поезд уходит в 3.30. |
- I think you should take a taxi. | - Я думаю вам следует взять такси. |
2 |
- I'd like to fix an appointment with the manager. Would 9 tomorrow be all right? | - Я хочу встретиться с управляющим. В 9 завтра будет нормально? |
- I'm afraid there's nothing before midday. | - Я боюсь до полудня все занято. |
- Could I make it a quarter to one? | - Могу я сделать это без четверти час? |
- Yes, I'll make a note of it. | - Да, я запишу у себя. |
- Thank you. | - Спасибо. |
3 |
- Are there any planes to Vienna on Sunday? | - Есть какие-нибудь самолеты на Вену в воскресенье? |
- If you'd like to take a seat, I'll find out for you. | - Если вы хотите купить билет, я сейчас выясню. |
- By the way, I don't want a night flight. | - И к стати, я не хочу ночной рейс. |
- There's a Swissair Flight SR 871 out of London at 9.20. It flies direct and arrives at 11.05. | - Есть рейс авиакомпании Свиссэйр СР 871 с вылетом из Лондона в 9.20. Рейс прямой и прибытие в 11.05. |
- When am I supposed to check in? | - Когда нужно зарегистрироваться на полет? |
- If you are going to the airport, you must be there before 8.20 | - Если вы собираетесь в аэропорт, вы должны быть не позднее 8.20. |
.
- Thank you. | - Спасибо. |
4 |
- Hello, Ann. Haven't seen you for ages. How are you getting on? | - Здравствуй, Энн. Сто лет не видела тебя. Как у тебя |
- Hello, Susan. Frankly speaking, so-so. | - Здравствуй, Сюзан. Откровенно говоря, так себе. |
- Why? Has anything happened? You look rather tired. | - Почему? Что-то случилось? Ты выглядишь усталой. |
- I say, the problem is I have to get up very early these days and as you know I'm not an early riser. I can't awake at 6 a.m. by myself, so I set my alarm clock and get nervous all night. | - Проблема в том, что я вынуждена вставать рано в эти дниа, как ты знаешь, я не ранняя пташка. |
- Have you changed your job? I remember you didn't have to get up at such an early hour of the morning. | - Ты сменила работу? Насколько я помню, тебе не нужно было вставать так рано. |
- Oh, no, certainly, not. But my boss has asked me to start my office hours at 7.45 this month. So I'm looking forward to the end of the month. | - Нет, нет. Но мой босс попросил меня в этом месяце начинать рабочий день в 7.45. Так что я с нетерпением жду окончания этого месяца. |
- Cheer up, dear. There are only 4 days left to the end of it. | - Выше нос. Осталось только четыре дня. |
5 |
- Hi, John, glad to see you. Where are you going with such a heavy bag? Are you leaving for anywhere? | - Привет, джон. Рад тебя видеть. Куда это ты направляешься с такой большой сумкой? Ты куда-то уезжаешь? |
- Hi, George, nice to meet you too. This heavy bag is full of books and I'm carrying them to the University library. | - Привет, Джорж. Я тоже рад тебя видеть. Эта большая сумка полна книг и я несу ее в университетскую библиотеку. |
- Well, on foot. Why not take a bus? | - Пешком? А почему ты не сядешь на автобус? |
- It's a fine day today. And then I usually walk to the University. It takes me about 20 minutes to get there and I'm always in time. | - Сегодня прекрасный день. А в такие дни я обычно хожу в университет пешком. Это занимает около 20 минут и я всегда прихожу вовремя. |
- Oh, it takes me three quarters to get here by bus. And buses start getting on my nerves. | - А у меня занимяет 45 минут добраться туда на автобусе. |
- Why don't you go by metro? | - А почему ты не ездишь на метро? |
- It's not very convenient for me as there's ho station near my place. | - Это не очень удобно, так как возле меня нет станции. |
6 |
- Kate, there's neither cheese nor milk in the fridge. Will you go to the shop, dear ? | - Кэт, в холодильнике нет ни молока , ни сыра. Сходи пожалуйста в магазин. |
- Well, mummy, I'm so busy now. I'm preparing for my English test now. Let Jack go shopping, he has more free time and then he always does the shopping at this time. | - Мам, я сейчас очень занята. Я готовлюсь к экзамену по английскому. Отправь Джека в магазин. У него больше свободного времени и он всегда ходит в магазин в это время. |
- Jack isn't in, he has just left for the University. He has to prepare a report for a seminar. | - Его нет дома сейчас. Он только что уехал в университет. Ему нужно подготовить доклад на семинар. |
- I see. I'm going, mum. | - Понятно. Тогда я уже иду. |
7 |
- Hi, Mark. How's college? | - Привет. Марк. Как дела в колледже? |
- Great. I'm having such a good time. I used to study harder when I was at secondary school. | - Прекрасно. У меня все просто замечательно. Я привык учить больше, когда я был в средней школе. |
- You're so lucky to be a year older than me . I'm still studying four hours a night. | - Тебе повезло, что ты на год старше меня. Я до сих пор учусь по четыре часа каждый вечер. |
- I know. It's funny, but it seems like only yesterday that we were children. Now here I am, an undergraduate at university, and next year you will be too. | - Я знаю. Это забавно, но кажеться еще вчера мы были детьми. А теперь я заканчиваю университет, а вследующем году выпускаешься и ты. |
- If I pass my exams. | - Если я сдам экзамены. |
- Of course, you will. | - Конечно сдашь. |
8 |
- Are you still learning English? | - Ты до сих пор изучаешь английский? |
- Yes, but I don't always get enough time for it. I have so many other problems to solve. | - Да, но у меня не достаточно времени. Много проблем накопилось. |
- So have I. I can read English well now but it's difficult for me to speak English. And I can't always understand people when they speak English to me. | - И у меня. Я хорошо читаю по-английски уже, но говорю с трудом. |
- Do you try to listen to the native English speakers? | - А ты пробовал слушать речь англоговорящих? |
- Of course, I do. It helps me to understand English. But I want to speak English too. | - Конечно. Это помогает мне понимать английскую речь. Но я хочу и разговаривать на английском. |
- Then you must speak English with your friends all the time. It's the best way to master the language . | - Ну тогда ты должен постоянно разговаривать на английском со своими друзьями. Это лучший способ. |
- You are quite right. Thank you, I'll follow your advice. | - Ты наверное прав. Спасибо. Я последую твоему совету. |
9 |
- John, listen, why don't you relax tonight. Take a night off and come out with me. | - Джон, слушай, почему бы тебе сегодня вечером не расслабиться? Сделай сегодня перерыв и пойдем прогуляемся. |
- I can't. I've got to study for an exam. | - Я не могу. Мне нужно готовиться к экзамену. |
- What exam are you taking? | - О каком экзамене ты говоришь? |
- It's one of the most important problems now - the law history. | - Один из самых сложных - история законодательства. |
- Oh, I remember it. This exam isn't really very easy. But you don't have to worry. Nobody ever fails. | - Да, я помню это. Это экзамен действительно не так просто сдать. Но тебе не следует беспокоиться, двойки еще никому не ставили. |
- Well, I'm in real trouble if I don't pass. | - Если я не сдам у меня будут реальные проблемы. |
- I hear you've made a very good report on the subject and you were given a good mark. Is it really so? | - Я слышал ты подготовил хороший доклад по предмету и получил хороршую отметку? |
- Yea, but... | - Да, но... |
- John, pull yourself together and everything will be O.K. Good luck. | - Джон, соберись, и все будет в порядке. Удачи. |
- Thanks. | - Спасибо. |