Тропы и фигуры, метафора - стилистика английского языка
Словарные образы стали изучаться еще древнеиндийскими философами, они называли их украшениями речи, которые делились на тропы и фигуры. Тропы состоят из 1 слова, а фигуры из сочетания слов. Современные ученые подхватили это деление. Это разграничение парадигматических и синтагматических средств: к тропам – метафора, метонимия, синекдоха; к фигурам – сравнение, эпитеты. Деление это условное: 1) такой подход выражает субъективное отношение ученого той или иной школы, 2) задача исследования – выявить механизм образования словесного образа. Взаимодействие м/у лексическими значениями и контекстуальными может быть основаны на сходстве 2 понятий (метафора), на смежности 2 понятий (метонимия), на противопоставлении (ирония).
Метафора – перенос значения, основанный на сходстве 2 понятий. Служит для характеристики данного предмета и его обозначения. При ее помощи одно значение уподобляется другому, что дает основание рассмотреть метафору как скрытое сравнение (an eye of heaven - солнце). Метафоры делятся на: 1) лингвистические (слова метафорического происхождения) – метафоры, образ в которых несколько потускнел в результате длительного использования (foot of a bed, leg of a chair, head of a nail, mouth of a bottle). 2) стилистические: а) стереотипные – это сущ-ее в языке выразительное ср-во, фразеологизмы или цитаты, которые всем известны (the ladder of fame, a flight of imagination, to be in the same boat), б) индивидуальные – это всегда плод воображения автора, они всегда уникальны, находятся в зависимости от субъективного восприятия автора той или иной идеи. Они в значительной степени зависят от авторского стиля и литературного жанра в целом: (the lips were light little traps, the virus carried a gun). Наиболее часто глаголы, существительные и прилагательные употребляются в функции метафоры: the dark swallowed him. Метафора рассматривается в стилистике как 1 из наиболее выразительных средств, но при создании образа (абстрактн.) метафора делает его интерпретацию в высшей степени субъективной, - ее очень редко используют в научных текстах. Авторы научно-популярных статей часто их используют с целью того, чтобы научные проблемы стали доступны обычному читателю. Она являются неотъемлемой приметой стиля в газетах и очень любима ораторами. Метафора в разговорной речи является укоренившейся в языке, но выразительность свою она не утратила (Don’t like to be a little fish in a big pond).