Обучение аудированию на английском языке


Рецептивная устная речь (аудирование) имеет единую физиологическую и психологическую природу с экспрессивной устной речью. Однако каждая из этих сторон устной речи имеет свою специфику, предполагает разные умения, требует специальных приемов и разной методики для их решения.

Материалом для аудирования может служить: речь учителя на английском языке, обращенная к учащимся; упражнения в звукозаписи, которые ставят целью прослушать и понять прослушанное; специальные тексты для аудирования; дикторское сопровождение к диафильмам, кинофильмам, кинофрагментам; материалы радиопередач и т. д.

Навык аудирования формируется в процессе работы с разными видами материалов для аудирования и, в первую очередь, со специально составленными текстами, предназначенными для развития этого умения. Тексты могут быть описательными, повествовательными и диалогическими. Повествовательные тексты, в свою очередь, могут содержать какую-либо занимательную фабулу. Содержание текстов может быть либо близким интересам учащихся, либо совершенно новым, порою неожиданным. В зависимости от этих и целого ряда других особенностей при подборе материала при обучении аудированию следует соблюдать принцип градации трудностей, предлагая учащемуся материал, который усложняется постепенно, в котором соблюдены промежуточные звенья.

Известно, что устная речь выступает в двух формах — монологической и диалогической — и каждая из этих двух форм устной речи требует своей системы упражнений при обучении аудированию. Основная задача учащихся в восприятии монологической речи состоит в том, чтобы осознать и определить круг событий, нить повествования, увязать основную идею и важнейшие детали сообщения и т. д. Вместе с тем восприятие на слух монологической речи несколько легче, чем диалогической. Создав верную направленность мысли на восприятие того или иного текста, учащиеся легко могут предположить, о чем пойдет речь далее, могут предвосхитить события.

Восприятие речи диалогического характера усложняется тем, что в такой речи присутствуют два или более лица, говорящих разными голосами, разным тембром, возможно, и с разным темпом речи. Учитывая это, можно утверждать, что при обучении аудированию английской речи следует начинать обучение с речи монологического характера и постепенно переходить к аудированию речи диалогической. При этом необходимо учитывать особенности различных текстов и те умения, которые должны быть выработаны у учащихся.

Для аудирования текстов описательного характера очень важно отработать у учащихся умение словесного понимания речи, т. е. научить их узнавать и понимать речевые единицы с тем лексическим наполнением, в которых они прежде встречались: а) в знакомом окружении; б) в новом окружении; научить дифференцировать сходные слова и речевые образцы с опорой на контекст.

Для восприятия и понимания текстов повествовательного характера необходимо помимо этого научить учащихся выделять факты, о которых идет речь в сообщении; отделять один эпизод от другого; наблюдать последовательность действий; хорошо представлять себе то, о чем идет речь; уметь выделять идеи, высказанные в речи; уметь отделять основное от второстепенного; быть в состоянии предполагать возможное содержание высказывания: а) по экспозиции; б) по ситуации (для диалогической речи); понимать содержание речи независимо от отдельных непонятных мест.

Для восприятия текстов фабульного характера предметного и логического понимания может оказаться недостаточно. Глубокое и точное понимание услышанного предполагает проникновение в то, что выражено в рассказе не прямолинейно, а косвенно, иносказательно, с помощью художественных средств и интонации. В данном случае можно говорить о понимании неявно выраженного смысла высказывания и о понимании экспрессивности речи, что является предпосылкой для раскрытия подтекста.

Виды работ над формой и содержанием материала, над отдельными трудностями и комплексом трудностей зависят от характера текстов.

Описательные тексты, как правило, менее интересны и эмоциональны, поэтому при их аудировании необходимо удержать в памяти определенное количество деталей. Возможно, что эти детали касаются малоизвестной области. Тогда понимание текста еще более усложняется. Вместе с тем, если содержание этих текстов близко к опыту учащихся, то они, как правило, не вызывают затруднений.

Важен также и характер описания: что представляет собой наибольший интерес — предметное или же качественное описание. Когда в центре предметное описание, качественные характеристики можно считать деталями и понимание их не столь существенно для понимания текста в целом. Когда же тексты должны дать качественную характеристику, то понимание каждой такой детали весьма существенно.

Фабульный динамичный текст легче мобилизует внимание, вызывает желание глубже понять его содержание.

Вместе с тем при определении методики работы следует помнить, что всякий текст для аудирования включает целый комплекс трудностей. Эти трудности должны учитываться при градации текстов для аудирования.

Вот некоторые критерии градации текстов.

1. Тематика, более близкая интересам учащихся, и тематика отдаленная, менее знакомая. Так текст о родине ближе учащимся, чем текст о стране изучаемого языка. Этот текст, естественно, должен следовать за первым.

2. Различный характер языковых трудностей. При одинаковом количестве языковых трудностей они преодолеваются по-разному. Это зависит от степени близости лексики английского языка к аналогичным словам и сочетаниям слов родного языка; от того, насколько прозрачен контекст; содержащий новое слово; от места того или иного нового слова в тексте. Лексическая трудность, помещенная в начало рассказа, вызовет значительно больше затруднений у учащихся, чем та же трудность в середине или же в конце рассказа,

3. Наличие зрительной опоры в тексте или же отсутствие ее. Например, текст, сопровождаемый иллюстрациями, должен предшествовать аналогичному тексту, который воспринимается лишь аудитивно.

4. Текст, звучащий с голоса учителя, должен предшествовать тексту в записи.

Учитывая эти и некоторые другие критерии; из которых складывается понимание градации трудностей текстов, можно предложить следующую примерную схему такой градации текстов.

Начинать обучение аудированию следует е текстов описательного характера с тематикой, близкой к тематике текстов учебника или же интересам учащихся, содержащих не более 2—3% новой лексики, среди которой преобладают слова и сочетания слов, близкие по звучанию и значению к словам родного языка или же помещенные в прозрачный контекст.- Тексты начального этапа обучения не должны содержать композиционных трудностей, их объем не должен превышать 600—800 печатных знаков. Предъявляются эти тексты, с голоса учителя, находящегося перед учащимися. В отдельных случаях нужны иллюстрации к текстам.

Второй этап — тексты повествовательного характера, действие, которых развивается вокруг занимательной фабулы, содержащие 5—6% незнакомой лексики. Объем таких текстов может значительно превышать объем описательных и достигать 1000—1200 печатных знаков.

Третий этап — тексты информационно-повествовательные, всякого рода сообщения, объемом до 1000 печатных знаков, содержащие 5—6% новой лексики.

Четвертый этап — фабульные тексты, произносимые преподавателем, объемом до 1500—1800 печатных знаков, со-держащиедо8% незнакомой лексики.

Затем можно предъявлять тексты, о которых шла речь ранее, в записи; от описательных и повествовательных переходить к аудированию диалогических текстов и завершать работу по развитию навыка аудирования восприятием всякого рода шуток, анекдотов, загадок.