Образец делового письма на английском языке
Деловая корреспонденция оформляется согласно строгим предписаниям (см. образец письма). Следует придерживаться следующих правил:
1 Под шапкой письма находится
2 ссылочное обозначение (
Our ref./Your ref.) по левому краю и
3 справа - дата. Для обозначения даты есть несколько вариантов:
30th August / August 30 / 30 August / August 30th
Такие формы, как 11/05/05 или 11-05-05, следует избегать, поскольку в британском английском это будет обозначать «11 мая», в американском же - «5 ноября». Если адрес отправителя не содержится в шапке, его размещают справа над датой.
4 Особые примечания, такие как
confidential (конфиденциально) или
for the attention of (вниманию...), следуют за адресом.
5 Обращение:
Если имя адресата известно:
Dear Mr Chester / Mrs Chester / Miss Chester
Если имя неизвестно:
Dear Sir / Dear Madam / Dear Madam or Sir
Если обращаются к фирме:
Dear Sirs (БА) / Gentlemen (АмА)
6 Строка с темой письма располагается после обращения и подчеркивается.
7 Письмо начинается с прописной буквы.
8 Формула приветствия и прощания зависит от формы обращения:
Dear Mr / Mrs / Miss - Yours sincerely Dear
Sir(s) or Dear Madam - Yours faithfully
Американские письма часто завершаются так:
Sincerely (yours) или
Yours truly.
Если Вы переписываетесь с кем-то регулярно или очень хорошо знаете человека, Вы можете воспользоваться следующими формулами прощания:
Best wishes / Kind regards / Best regards / Regards
Полезные фразы:
Starting a letter / Начало письма
- Thank you for your letter of August 30th.
- With reference to / Further to ...
- In reply to your letter ... Ссылаясь/в ответ на Ваше письмо ...
Accepting an invitation / Прием приглашения
- We shall be very happy to accept your invitation to ...
- I should like to accept ...
Rejecting an invitation / Отклонение приглашения
- We regret / are sorry to inform you ...
- Unfortunately we have to inform you that...
- I am afraid that I will not be able ...
Confirmation / Подтверждение
- We are pleased to confirm ...
- We acknowledge receipt of you letter of ...
Request / Просьба
- We would appreciate if ... (были бы) благодарны, признательны
- Could you please ...?
- I would be grateful...
Ending a letter / Окончание письма
- I look forward to hearing from you soon.
- Thank you in advance ...
- I'm looking forward to meeting you.
- If you have any questions don't hesitate to contact us.